「結婚おめでとう」は英語で何ていうの?【完全版】
兄弟や友達が結婚したので”結婚おめでとうほ”お祝いのメッセージを英語で送りたい。
でも英語で何ていうか分からない!
この記事ではそんなあなたの疑問を解決します!!
ケーキに入れるメッセージ
もしかして、1番多いお悩みパターンは『ケーキに入れるシーン』なのでは?と思い、1番初めに、『ケーキに入れる結婚おめでとうの英語メッセージ』をご紹介します!
ペースの制約から短くシンプルであることが一般的ですね!
以下にいくつかの例を示します。ケーキ以外にもシンプルに”結婚おめでとう”を英語で伝えたい時に使えるメッセージになります!
- “Congratulations!”(おめでとう!)
- “Best Wishes!”(お幸せを!)
- “Just Married!”(新婚さん!)
- “Happy Forever!”(永遠の幸せを!)
- “Love Always!”(いつまでも愛を!)
少しスペースに余裕があり、長めのメッセージを書きたい場合、必要に応じて、次のようにこれらのフレーズを組み合わせることも可能です。
例えば
「Congratulations & Best Wishes!」(おめでとう&お幸せを!)
などです。
思いやりと愛情を込めて選んだ言葉で、お祝いの雰囲気をさらに高めることができるでしょう。
そこでみなさんには一つの疑問が湧いてくると思います。
Happy Weddingは?
Happy Wedding”は英語でも日本語でもよく使われる表現です。
しかし、英語圏では通常、“Congratulations on your wedding”や“Best wishes on your wedding day”のような表現がより一般的とのことです。
どうやら、Happyをつけることで【記念日を祝う】印象を相手に与えるため、結婚をしたことをお祝いする表現としてはCongratulations on your weddingが良いでしょうとのことです。
それでも”Happy Wedding”は理解することは可能であり、結婚を祝う意図が伝わりますので、ケーキのプレートに書くメッセージとして使用することは全く問題はないとのことです。
日本人の友人のお祝いの場合、聞き慣れたかつ伝わりやすいHappy Weddingを使うのもありだと思いますが、正しい表現ということであればCongratulations on your weddingを使うのが良いでしょう。
1番基本的なメッセージ
最もシンプルで一般的なメッセージは「Congratulations on your wedding」です。これは直訳すると「結婚おめでとう」となります。
基本的な表現パターンとしてこちらを押さえておくと良いでしょう!
より個人的なメッセージ
メッセージをもっと個人的にすることも可能です。
たとえば、「Wishing you a lifetime of love and happiness together」(二人の愛と幸せが永遠に続きますように)や、「May your journey together be filled with love and joy」(あなたたちの共に過ごす旅が愛と喜びで満ち溢れますように)というような表現もあります。
特別な関係を強調するメッセージ
あなたが兄弟や友人に対して送るメッセージなら、その関係性を強調することも可能です。「As your brother/friend, I’m so happy to see you embark on this wonderful journey of marriage. Congratulations!」(兄/友人として、あなたがこの素晴らしい結婚の旅に出るのを見るのはとても嬉しい。おめでとう!)
まとめ
結婚おめでとうはシンプルなものから少し凝ったものまで様々なバリエーションがあります。記載できるスペースと相手によって使い分けて、結婚をお祝いしましょう。
基本的なフレーズとして、Congratulations on your weddingを抑えつつ、時の場合によっては少しアレンジを加えたり、シンプルにするのが良いでしょう!
カッコよく英語でお祝いをしましょう!